|
|
|
|
耶和華這樣說:我要用我手裡的杖擊打河中的水,水就變作血;因此,你必知道我是耶和華。
|
|
|
出埃及記 7 : 17
|
|
出埃及記 第 7 章 |
|
17 |
耶和華這樣說:我要用我手裡的杖擊打河中的水,水就變作血;因此,你必知道我是耶和華。
【當】所以祂說要用手杖擊打尼羅河水,使河水變成血,好叫你知道祂是耶和華。
【新】 耶和華對摩西說:「看哪,我使你在法老面前好像 神一樣;你哥哥亞倫要作你的先知。
【現】 上主說:「我要使你在國王面前像上帝一般,而你的哥哥亞倫要向他發言,作你的代言人。
【呂】 永恆主對摩西說:「看哪﹐我使你在法老面前像個神明;你哥哥亞倫要替你做發言人。
【欽】 耶和華對摩西說:「我使你在法老面前代替上帝,你的哥哥亞倫是替你說話的。
【文】 耶和華諭摩西曰、我使爾於法老、如為上帝、爾兄亞倫、代爾發言、
【中】 耶和華對摩西說:「我使你在法老面前像 神,你的哥哥亞倫要作你的先知。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 摩(ㄇㄛˊ) 西(ㄒㄧ) 說(ㄩㄝˋ) :「我(ㄨㄛˇ) 使(ㄕˇ) 你(ㄋㄧˇ) 在(ㄗㄞˋ) 法(ㄈㄚˊ) 老(ㄌㄠˇ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 代(ㄉㄞˋ) 替(ㄊㄧˋ) 神(ㄕㄣˊ) ,你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 哥(ㄍㄜ) 哥(ㄍㄜ) 亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 是(ㄕˋ) 替(ㄊㄧˋ) 你(ㄋㄧˇ) 說(ㄩㄝˋ) 話(ㄏㄨㄚˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】This is what the Lord says: By this you will know that I am the Lord: With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood.
出埃及記 7:17
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|