和合本
「你去見大祭司希勒家,使他將奉到耶和華殿的銀子,就是守門的從民中收聚的銀子,數算數算,

當代聖經譯本
「你去見大祭司希勒迦,讓他清點奉獻到耶和華殿中的銀子,那些銀子是殿門守衛從民眾收集來的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你上去到希勒家大祭司那裡,叫他把獻給耶和華殿的銀子,就是守門的從人民所收集的,結算一下。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你到大祭司希勒家那裡去拿一份財務報告,上面登記著祭司在聖殿門口值班時向人民收集的銀錢帳目。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你去見大祭司希勒家,使他將奉到耶和華殿的銀子,就是守門的從民中收聚的銀子,數算數算,

CNET中譯本
「你去見大祭司希勒家,使他將奉到耶和華殿的銀子,就是門衛的從民收聚的銀子,鎔化數算,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
往見大祭司希勒家、使核閽人所取於民、輸入耶和華室之金、