和合本
他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。

當代聖經譯本
他們按班次在會幕供職,一直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在所羅門王沒有建造聖殿那段期間,他們在上主的聖幕輪流任職。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。

CNET中譯本
他們就在會幕前以音樂侍奉,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。他們便按著規律供職。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂以謳歌、供事於會幕前、迨所羅門建耶和華室於耶路撒冷、循其班次、以供厥職、