和合本
他聽從亞哈家的計謀,同以色列王亞哈的兒子約蘭往基列的拉末去,與亞蘭王哈薛爭戰;亞蘭人打傷了約蘭。

當代聖經譯本
他照亞哈家的主意,與以色列王亞哈的兒子約蘭一起去基列的拉末征討亞蘭王哈薛。亞蘭人擊傷約蘭,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他隨從了他們的計謀,和以色列王亞哈的兒子約蘭一同到基列的拉末去,和亞蘭王哈薛交戰;亞蘭人擊傷了約蘭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他聽從他們的建議,跟以色列王約何蘭聯手攻打敘利亞王哈薛。雙方軍隊在基列的拉末交戰,約何蘭受傷,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他聽從亞哈家的計謀,同以色列王亞哈的兒子約蘭往基列的拉末去,與亞蘭王哈薛爭戰;亞蘭人打傷了約蘭。

CNET中譯本
他聽從他們的計謀,同以色列王亞哈的兒子約蘭往基列拉末去,與敘利亞王哈薛爭戰﹔亞蘭人打敗了約蘭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
且從亞哈家之謀、偕以色列王亞哈子約蘭、往基列拉末、與亞蘭王哈薛戰、約蘭為亞蘭人所傷、