和合本
後來正如他給我們圓解的成就了;我官復原職,膳長被掛起來了。」

當代聖經譯本
後來,他為我們解的夢都應驗了,我恢復了原職,膳食總管被掛在木頭上處死了。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
結果,事情都照著他給我們的解釋實現了:我恢復了原職,膳長卻被掛起來。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
結果,事情都照他解釋的實現了:陛下恢復了我的職位,卻把膳務長掛起來。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
後來正如他給我們圓解的成就了;我官復原職,膳長被掛起來了。」

CNET中譯本
後來正如他給我們圓解的成了:我官復原職,膳長被釘起來了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
後依所佔而應、臣得復職、膳長懸木、○