和合本
管理伯哈基琳、利甲的兒子瑪基雅修造糞廠門,立門,安門扇和閂鎖。

當代聖經譯本
利甲的兒子、管理伯·哈基琳的瑪基雅修築糞廠門,修好後安上門,裝上門閂和門鎖。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
糞門是由管理伯.哈基琳的區長,利甲的兒子瑪基雅修築;他重建那門,裝上門扇、門插和門閂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
利甲的兒子,管理伯點哈基琳區的瑪基雅重建了垃圾門。他把門扇安置好,也裝上門閂和插梢,以便鎖住城門。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
管理伯哈基琳、利甲的兒子瑪基雅修造糞廠門,立門,安門扇和閂鎖。

CNET中譯本
管理伯 哈基琳、利甲的兒子瑪基雅修造糞便門,立門、安門扇和閂鎖。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
治伯哈基琳者、利甲子瑪基雅修葺糞場門、建門置扉、鎖楗俱備、