和合本
我們的神啊,求你垂聽,因為我們被藐視。求你使他們的毀謗歸於他們的頭上,使他們在擄到之地作為掠物。

當代聖經譯本
我禱告說:「我們的上帝啊,求你垂聽,因為我們正在被人恥笑。求你使他們對我們的凌辱歸到他們自己頭上,使他們被擄到外邦。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「我們的 神啊,求你垂聽,我們被藐視,求你使他們的譭謗歸到他們頭上,使他們在被擄之地成為掠物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我禱告說:「我們的上帝啊,聽他們在譏笑我們!叫他們的譏笑落在他們自己的頭上吧!讓他們的財物都被搶走;讓他們像囚犯一樣被擄到外國去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們的上帝啊,求你垂聽,因為我們被藐視。求你使他們的毀謗歸於他們的頭上,使他們在擄到之地作為掠物。

CNET中譯本
我們的 神啊,求你垂聽!因為我們被藐視。求你使他們的毀謗歸於他們的頭上,使他們在擄到之地作為掠物。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我上帝歟、我儕為人蔑視、願爾垂聽、俾其所謗、歸於己首、為俘虜於異邦、