和合本
我們的敵人且說:「趁他們不知不見,我們進入他們中間,殺他們,使工作止住。」

當代聖經譯本
我們的敵人說:「我們要趁他們不知不覺,進入他們中間殺死他們,阻止他們的工作。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
同時我們的敵人說:「趁著他們不知道,還未看見之前,我們就進入他們中間,殺死他們,使那工程停止。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們的敵人以為我們看不到他們,不會知道發生了甚麼事,要等他們到了這裡,殺害我們,阻止我們工作的時候,我們才知道。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們的敵人且說:「趁他們不知不見,我們進入他們中間,殺他們,使工作止住。」

CNET中譯本
我們的敵人且說:「趁他們不知不見,我們進入他們中間殺他們,使工作止住。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
敵人曰、乘其不知不見、我儕突至其中殺之、使罷厥工、