和合本
末底改託人回覆以斯帖說:「你莫想在王宮裡強過一切猶大人,得免這禍。

當代聖經譯本
便回覆她說:「你別以為在宮裡就比其他猶太人安全。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
末底改叫人回復以斯帖說:「你不要心裡想,你在王宮裡比所有的猶大人都安全。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
就託人給她這樣的警告:「你不要幻想,以為你在王宮裡就會比其他的猶太人安全。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
末底改託人回覆以斯帖說:「你莫想在王宮裡強過一切猶大人,得免這禍。

CNET中譯本
末底改託人回覆以斯帖說:「你莫想在王宮裡就是唯一的猶大人得免這禍。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
末底改使覆以斯帖曰、勿意爾居王宮、愈於猶大眾、必能得免、