和合本
願他把杖離開我,不使驚惶威嚇我。

當代聖經譯本
若能拿開祂責打我的刑杖, 使我不再受祂的驚嚇,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願他使他的刑杖離開我,願他可畏的威嚴不驚嚇我,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝啊,求你不再懲罰我;求你不再恐嚇我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
願他把杖離開我,不使驚惶威嚇我。

CNET中譯本
能把他的杖離開我,不使驚惶威嚇我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
願其杖離我、其威烈不復怖我、