和合本
你們是編造謊言的,都是無用的醫生。

當代聖經譯本
而你們只會編造謊言, 都是無用的庸醫。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們都是捏造謊言的,都是無用的醫生。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們的謊言掩飾了你們的無知;你們是不能治病的醫生。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們是編造謊言的,都是無用的醫生。

CNET中譯本
你們是編造謊言的,都是無用的醫生。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾乃造妄言者、俱為無用之醫、