和合本
我雖說話,憂愁仍不得消解;我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?

當代聖經譯本
「我若申辯,痛苦不減; 我若緘默,痛苦猶在。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我若說話,痛苦仍不消解,我若閉口不說,痛苦也不離開我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然而,我講話無濟於事;沉默也不能消除我的痛苦。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我雖說話,憂愁仍不得消解;我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?

CNET中譯本
用嘴消解你們的憂愁。「我雖說話,憂愁仍不得消解;我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我雖言之、我憂不解、我若不言、我憂其離我乎、