和合本
主發怒撕裂我,逼迫我,向我切齒;我的敵人怒目看我。

當代聖經譯本
上帝在憤怒中撕裂我,迫害我, 向我咬牙切齒; 仇敵惡狠狠地盯著我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他的怒氣撕裂我,攻擊我;他向我咬牙切齒,我的敵人以銳利的眼光看著我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝在忿怒中撕裂了我;他向我咬牙切齒。我的仇敵怒目瞪著我;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主發怒撕裂我,恨惡我,向我切齒;我的敵人怒目看我。

CNET中譯本
主發怒撕裂我,逼迫我,向我切齒,我的敵人怒目看我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以怒破裂我、窘迫我、向我切齒、我敵拭目視我、