和合本
願人得與神辯白,如同人與朋友辯白一樣;

當代聖經譯本
但願人與上帝之間有仲裁者, 如同人與人之間。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但願人可以為人與 神分辯,正如世人為朋友辯白一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我希望有人為我向上帝抗辯,像人為朋友抗辯一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
願人得與上帝辯白,如同人與鄰舍辯白一樣;

CNET中譯本
願人得與 神辯白,如同人與朋友辯白一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
願上帝為人辨冤於其前、並在人之鄰里中、