和合本
天一亮就打發那些人帶著驢走了。

當代聖經譯本
第二天清早,他們就牽著驢離開了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
早晨天一亮,那些人和他們的驢子都被打發走了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
第二天一早,這些兄弟和他們的驢都被打發走了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
天一亮就打發那些人帶著驢走了。

CNET中譯本
天一亮,就打發那些人帶著驢走了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
黎明、人與驢、俱遣之去、