和合本
這些貧窮人如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物;他們靠著野地給兒女糊口,

當代聖經譯本
貧窮的人如荒漠中的野驢, 殷勤覓食,給兒女糊口。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些貧窮人像曠野的野驢,出外勞碌,慇勤尋覓食物,野地為他們和他們的孩子供應食物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
窮人像野驢一樣,在荒野搜尋食物;沒有其他地方好替兒女覓食。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這些貧窮人如同野驢出到曠野,從早起來尋找食物;他們靠著野地給兒女糊口,

CNET中譯本
這些貧窮人如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物。他們靠著野地給兒女餬口,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼等有若野驢、出而操作、亟於覓食、廣漠之地、給食其子、