和合本
這子漸漸肥壯,在荒野長大,去而不回。

當代聖經譯本
幼仔健壯,在荒野長大, 離群而去,不再回來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
幼雛漸漸健壯,在荒野長大,它們一離群出去,就不再返回。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
牠們的幼兒在荒野逐漸壯大,奔馳而去,不再回來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這子漸漸肥壯,在荒野長大,去而不回。

CNET中譯本
這子漸漸肥壯,在荒野長大,去而不回。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其子漸壯、長於原野、去而不返、