和合本
我們的祖宗倚靠你;他們倚靠你,你便解救他們。

當代聖經譯本
我們的祖先信靠你, 他們信靠你, 你就拯救他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們的列祖倚靠你,他們倚靠你,你就救他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們的祖先信靠你;他們信靠,你便拯救他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們的祖宗倚靠你;他們倚靠你,你便解救他們。

CNET中譯本
我們的祖宗信靠你;他們信靠你,你便解救他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我之列祖、惟爾是恃、彼倚賴爾、爾救援之兮、