和合本
我必遠遊,宿在曠野。(細拉)

當代聖經譯本
我要飛到遠方,住在曠野。(細拉)
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪!我必逃往遠處,在曠野裡住宿。(細拉)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要飛到遙遠的地方,投宿在荒野間。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必遠遊,宿在曠野。細拉。

CNET中譯本
看,我必逃到遠處,宿在曠野。〔細拉〕
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我必遠遊、棲於曠野、