和合本
他既以大能束腰,就用力量安定諸山,

當代聖經譯本
你充滿力量,以大能創造群山,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你以大能束腰,用自己的力量堅立眾山。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你彰顯你的大能;你以威力安定群山。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他既以大能束腰,就用力量安定諸山,

CNET中譯本
你以大能創造諸山,如此顯明你的力量。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以力自束、以能奠山兮、