和合本
那塊田和田間的洞原是向赫人買的。」

當代聖經譯本
那塊田和田間的洞穴是向赫人買的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那塊田和田間的洞,是向赫人買來的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這塊土地和洞穴是從赫人買過來的;你們要把我葬在那裡。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那塊田和田間的洞原是向赫人買的。」

CNET中譯本
那塊田和田間的洞,原是向赫的子孫買的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其田與穴、購自赫人、