和合本
要用琴歌頌耶和華,用琴和詩歌的聲音歌頌他!

當代聖經譯本
要彈奏豎琴歌頌耶和華, 伴著琴聲唱詩歌頌祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
要彈琴歌頌耶和華,要用琴和歌聲歌頌他;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要歌唱頌讚上主;要彈豎琴頌讚他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
要用琴歌頌耶和華,用琴和詩歌的聲音歌頌他!

CNET中譯本
用琴伴奏歌頌耶和華,用琴和詩歌的聲音歌頌他!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
鼓琴歌頌耶和華、以琴與和諧之聲兮、