和合本
我受他們的羞辱,他們看見我便搖頭。

當代聖經譯本
仇敵都嘲笑我, 他們看見我就連連搖頭。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我成了他們羞辱的對象;他們一看見我,就搖頭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
看見我的人都戲弄我;他們搖頭譏笑我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我受他們的羞辱,他們看見我便搖頭。

CNET中譯本
我受他們的羞辱,他們看見我便搖頭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
為眾凌辱、見我而搖首兮、