和合本
因為這要作你頭上的華冠,你項上的金鍊。

當代聖經譯本
因為這要作你頭上的華冠, 頸上的項鏈。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為這些要作你頭上的華冠,作你頸上的金鏈。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們的教導,像戴上華冠,更顯出你的品格;像帶上項鍊,使你更俊美。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為這要作你頭上的華冠,你項上的金鍊。

CNET中譯本
因為這要作你頭上的桂冠,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是為爾首之華冠、爾項之鏈索、