和合本
聽從生命責備的,必常在智慧人中。

當代聖經譯本
傾聽生命的訓誡, 使人與智者同列。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
聽從有關生命之責備的,必住在智慧人中間。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
留心規勸的話就是明智。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
聽從生命責備的,必常在智慧人中。

CNET中譯本
聽從引進生命的責備者,必安逸在智慧人中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
聽致生之斥責、必與智者偕居、