和合本
違棄律法的,誇獎惡人;遵守律法的,卻與惡人相爭。

當代聖經譯本
背棄律法的稱讚惡人, 遵守律法的抗拒惡人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
離棄律法的,稱讚惡人;遵守律法的,卻與惡人相爭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
違背法律的人贊同邪惡;遵守法律的人反對邪惡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
違棄律法的,誇獎惡人;遵守律法的,卻與惡人相爭。

CNET中譯本
違棄律法的,誇獎惡人;遵守律法的,卻與他們爭競。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
棄法者譽惡人、守法者與之爭、