和合本
以色列人哪,你們深深的悖逆耶和華,現今要歸向他。

當代聖經譯本
以色列人啊,你們曾經嚴重地悖逆耶和華,現在歸向祂吧!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列人哪!你們是要回轉,歸向那曾被你們徹底背棄的耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主說:「以色列人哪,你們曾背叛我。現在回來吧!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列人哪,你們深深地悖逆耶和華,現今要歸向他。

CNET中譯本
以色列人哪,你們要歸回狂妄悖逆了的耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列人歟、昔爾逆之已甚、今其歸之、