和合本
願我生的那日受咒詛;願我母親產我的那日不蒙福!

當代聖經譯本
願我出生的那天受咒詛! 願我母親生我的那天不蒙祝福!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願我生的那一天受咒詛!願我母親生我的那一天不蒙祝福!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願我的生日受詛咒!願我出母胎的那一天被遺忘!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
願我生的那日受咒詛;願我母親產我的那日不蒙福!

CNET中譯本
願我生的那日受咒詛!願我母親產我的那日不蒙福!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
願我生辰受詛、我母產我之日不受祝、