和合本
論到那在耶和華殿中和猶大王宮內,並耶路撒冷剩下的器皿,萬軍之耶和華以色列的神如此說:

當代聖經譯本
論到這些剩下來的物件,以色列的上帝——萬軍之耶和華說,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
論到那些留在耶和華殿中和猶大王宮中,以及在耶路撒冷中的器皿,萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
關於留在聖殿和耶路撒冷王宮的寶物,上主─萬軍的統帥,以色列的上帝這樣說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
論到那在耶和華殿中和猶大王宮內,並耶路撒冷剩下的器皿,萬軍之耶和華─以色列的上帝如此說:

CNET中譯本
真的,萬軍之耶和華以色列的 神已經論到那些在耶和華殿中和猶大王宮內並耶路撒冷剩下的貴重器皿。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、耶和華室、及猶大王宮、與耶路撒冷所遺之器、