和合本
我使你在列國中為最小,在世人中被藐視。

當代聖經譯本
耶和華說: 「以東啊,我要使你在列國中成為被藐視的弱國。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「看哪!我必使你在列國中成為弱小的,在世人中被藐視。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主要使你成為最弱小的國家;沒有人會看重你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我使你在列國中為最小,在世人中被藐視。

CNET中譯本
耶和華對以東說:「我必定使你在列國中成為最小的。我必定使你被全人藐視。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋我使爾以東、在列邦中為微、為人蔑視、