和合本
以色列神的榮耀本在基路伯上,現今從那裡升到殿的門檻。神將那身穿細麻衣、腰間帶著墨盒子的人召來。

當代聖經譯本
以色列上帝的榮耀原本在基路伯天使上,現在升到了殿門口。上帝把那身穿細麻衣、腰帶墨水匣的人召來,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列 神的榮耀本來是在基路伯上面的,現在從那裡移到殿的門檻;耶和華把那身穿細麻布衣服,腰間帶著墨盒子的人召來,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以色列上帝的榮耀離開基路伯,移到聖殿的進口處;這榮耀本來停在基路伯上面。上主喊那穿麻紗衣裳的來,告訴他:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列上帝的榮耀本在基路伯上,現今從那裡升到殿的門檻。上帝將那身穿細麻衣、腰間帶著墨盒子的人召來。

CNET中譯本
以色列 神的榮耀本在基路伯上,現今從那裡升到殿的門檻。 神將那身穿細麻衣、腰間帶著墨盒子的人召來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
時、以色列上帝之榮光、離其所止基路伯處、升至殿門之閾、耶和華呼衣枲衣、腰墨角者至、