和合本
那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。

當代聖經譯本
我用水洗淨你身上的血污,給你塗上馨香的油,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「後來,我用水洗掉你身上的血跡,又用橄欖油擦你的皮膚。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。

CNET中譯本
「『那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我洗爾以水、盡滌爾血、沐爾以膏、