和合本
我也使你身穿繡花衣服,腳穿海狗皮鞋,並用細麻布給你束腰,用絲綢為衣披在你身上,

當代聖經譯本
穿上錦繡的衣裳和海狗皮的鞋,披上細麻衣和絲綢外袍。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我使你身穿刺繡的衣裳,腳穿海狗皮鞋;用細麻布給你裹頭;又用絲綢給你披在身上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我給你穿上繡花的衣服,最好的皮鞋,也給你麻紗做的束髮帶和絲綢的外套。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我也使你身穿繡花衣服,腳穿獾皮鞋,並用細麻布給你束腰,用絲綢為衣披在你身上,

CNET中譯本
我也使你身穿繡花衣服,腳穿細皮料的鞋,並用細麻布給你束腰,用絲綢為衣披在你身上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
衣爾以錦繡、履爾以獺皮、束爾以細枲、被爾以幣帛、