和合本
我必將我的惱恨倒在你身上,將我烈怒的火噴在你身上;又將你交在善於殺滅的畜類人手中。

當代聖經譯本
我要把烈怒倒在你們身上,將我的怒火噴在你們身上,把你們交在嗜殺成性的惡徒手中,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我必把我的忿怒倒在你身上,把我的怒火噴在你身上,又把你交在那些慣於毀滅的野蠻人手中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我怒火中燒,要向你們倒盡烈怒。我要把你們交給殘忍的劊子手。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必將我的惱恨倒在你身上,將我烈怒的火噴在你身上;又將你交在善於殺滅的畜類人手中。

CNET中譯本
我必將我的惱恨倒在你身上,將我烈怒的火噴在你身上;又將你交在善於殺滅的殘暴人手中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
傾我怒於爾、以我發忿之火吹及爾躬、付爾於殘忍善殺戮者之手、