和合本
旁屋的門都向餘地:一門向北,一門向南。周圍的餘地寬五肘。

當代聖經譯本
有兩個門從空地通往廂房,一南一北。廂房周圍與空地相連的平臺寬二點五米。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
廂房有門通向空地,一門向北,一門向南。廂房與空地之間相隔兩公尺半,周圍都是一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
旁屋的門都向餘地:一門向北,一門向南。周圍的餘地寬五肘。

CNET中譯本
旁屋的門都向餘地:一門向北,一門向南。周圍的餘地寬二公尺六十三公分。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
小室之門、向乎隙地、一向北、一向南、四周隙地、各廣五肘、