和合本
王啊,現在求你立這禁令,加蓋玉璽,使禁令決不更改;照瑪代和波斯人的例是不可更改的。」

當代聖經譯本
王啊,求你頒佈、簽署這道禁令,使之不可更改,正如瑪代人和波斯人的律令是不可更改的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王啊!現在求你立這禁令,簽署這份文告,使禁令不能更改。按照瑪代和波斯的律法,這樣的禁令是不能廢除的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
懇請陛下頒佈並簽署這道禁令,使之生效。按照米底亞和波斯法律,這樣的命令是不能更改的。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王啊,現在求你立這禁令,加蓋玉璽,使禁令決不更改;照瑪代和波斯人的例是不可更改的。」

CNET中譯本
王啊,現在求你書寫這禁令,照瑪代和波斯人的例,不得更改。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
請王立此禁令、簽押其文、俾不得改、循瑪代波斯人之例、不可更易、