和合本
那時,耶路撒冷和猶太全地,並約但河一帶地方的人,都出去到約翰那裡,

當代聖經譯本
那時,耶路撒冷、猶太各地和約旦河一帶的人都來到約翰那裡,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶路撒冷、猶太全地和約旦河一帶的人都出來到他那裡去,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
群眾從耶路撒冷,猶太全境,和約旦河一帶來到他跟前。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時,耶路撒冷和猶太全地,並約但河一帶地方的人,都出去到約翰那?,

CNET中譯本
當時,耶路撒冷和猶太全地,並約但河一帶地方的人,都去到約翰那裡,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
時、耶路撒冷、猶太、及約但四方、咸出就之、

新漢語譯本
那時候,耶路撒冷、全猶太和約旦河一帶的人都出來,到他那裡,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
人們從耶路撒冷、猶太各地、以及整個約旦河區,來到他那裡,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”