和合本
他怎麼進了神的殿,吃了陳設餅,這餅不是他和跟從他的人可以吃得,惟獨祭司才可以吃。

當代聖經譯本
進入上帝的殿,吃了獻給上帝的供餅。這餅只有祭司才可以吃,大衛和部下是不准吃的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他不是進了 神的殿,吃了他和跟他在一起的人不可以吃,只有祭司才可以吃的陳設餅嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他走進上帝的聖殿,他跟他的隨從吃了獻給上帝的供餅;那是違法的(因為那種餅只有祭司才可以吃)。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他怎麼進了上帝的殿,吃了陳設餅,這餅不是他和跟從他的人可以吃得,惟獨祭司才可以吃。

CNET中譯本
他怎麼進了 神的殿,吃了聖餅,這餅只有祭司才可以吃,他和跟從他的人吃是不合法的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
入上帝室、食陳設之餅、此餅非彼及從者可食、惟祭司可耳、

新漢語譯本
他走進神的殿,他們都吃了陳設餅;他和跟隨他的人吃這餅都是不合宜的,只有祭司才可以吃。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
聖經說,他進入上帝的聖殿,和隨從一起吃起那擺在祭壇上本來是獻給上帝,他們不准吃,只有祭司才准吃的餅[參看舊約《撒母耳記上》二十一章一至六節]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”