和合本
耶穌回答說:「以利亞固然先來,並要復興萬事;

當代聖經譯本
耶穌回答說:「以利亞的確要 來,他將復興一切。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他回答:「以利亞當然要來,並且復興一切。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌回答:「以利亞是要先來準備一切。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌回答他們說:「以利亞固然先來,並要復興萬事。

CNET中譯本
耶穌回答說:「以利亞固然先來,並要復興萬事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曰、以利亞果先至、興復諸事、

新漢語譯本
耶穌回答說:「以利亞的確要來,並且他要重整一切。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌回答說:「以利亞的確要先來,把一切準備好。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”