和合本
又有幾條小魚;耶穌祝了福,就吩咐也擺在眾人面前。

當代聖經譯本
他們還有幾條小魚。耶穌祝謝了,叫門徒分給眾人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們還有幾條小魚,耶穌祝了福,就吩咐把這些也擺開。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們還有幾條小魚;耶穌獻上感謝,吩咐門徒也分給大家。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又有幾條小魚;耶穌祝了福,就吩咐也擺在眾人面前。

CNET中譯本
又有幾條小魚,耶穌謝了恩,就吩咐門徒也分給眾人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又有小魚數尾、既祝、亦使陳之、

新漢語譯本
他們還有幾條小魚,耶穌為魚謝恩,然後吩咐把這些也分發出去。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
門徒又有幾條小魚。耶穌也拿起來,向上帝致了謝,然後掰開,叫門徒分給大家。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”