和合本
約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城,名叫伯利恆,因他本是大衛一族一家的人,

當代聖經譯本
約瑟因為是大衛家族的人,就從加利利的拿撒勒鎮趕到猶太地區大衛的故鄉伯利恆,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約瑟本是大衛家族的人,也從加利利的拿撒勒上猶太去,到了大衛的城伯利恆,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約瑟也從加利利的拿撒勒城往猶太去,到了大衛的城,叫伯利恆;因為約瑟屬於大衛的宗族,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城,名叫伯利恆,(因他本是大衛一族一家的人)

CNET中譯本
約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城,名叫伯利恆,因他本是大衛一族一家的人,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約瑟係大衛族系、故自加利利之拿撒勒邑詣猶太、至大衛之邑、名伯利恆、

新漢語譯本
由於約瑟是大衛家族的人,因此他和懷了孕、跟他訂了婚的馬利亞,也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了名為伯利恆的大衛之城去登記。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”