和合本
掃羅又名保羅,被聖靈充滿,定睛看他,

當代聖經譯本
又名保羅的掃羅被聖靈充滿,盯著他說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
掃羅,也就是保羅,卻被聖靈充滿,定睛看著他,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這時候,掃羅─也就是保羅─被聖靈充滿,就瞪著眼看那術士,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
掃羅,(又名保羅,)被聖靈充滿,定睛看他:

CNET中譯本
掃羅(又名保羅)被聖靈充滿,定睛看著他,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
掃羅亦名保羅、充乎聖神、注視之曰、

新漢語譯本
掃羅,也就是保羅,被聖靈充滿,定睛望著他,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這時掃羅(又叫保羅)被聖靈充滿,瞪著巴耶穌,說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”