和合本
所以他們中間多有相信的,又有希利尼尊貴的婦女,男子也不少。

當代聖經譯本
結果有很多人信了,包括不少有名望的希臘婦女和男子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
結果他們中間有很多人信了,也有高貴的希臘婦女,男的也不少。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們當中有許多人信了;有許多希臘上流社會的婦女和希臘男子也信了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以他們中間多有相信的,又有希臘尊貴的婦女,男子也不少。

CNET中譯本
所以他們中間多有相信的,並又有不少尊貴的希臘男女。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故其中多信者、又有希利尼貴婦、及男子亦不少、

新漢語譯本
這樣,他們當中有許多人相信了,也有尊貴的希臘婦女,男子也有不少。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
後來那裡很多猶太人都信了主。許多希臘男人和一些有地位的希臘女人也都信了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”