和合本
亞倫子孫作祭司的,要把肉塊和頭並脂油擺在壇上火的柴上。

當代聖經譯本
然後將肉塊、頭顱和脂肪都擺在祭壇燃燒的木柴上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞倫子孫作祭司的,要把肉塊和頭,以及脂肪,排列在祭壇炭火上的木柴上面。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
把肉塊,包括頭和脂肪都放在祭壇的火上面燒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞倫子孫作祭司的,要把肉塊和頭並脂油擺在壇上火的柴上。

CNET中譯本
亞倫子孫作祭司的,要把肉塊和頭並脂油,擺在壇上火的柴上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
所臠切者、與首及脂、亞倫子孫為祭司者、陳之於柴、在壇火之上、