和合本
就是在基督裡睡了的人也滅亡了。

當代聖經譯本
那些在基督裡安息的人也滅亡了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那麼,在基督裡睡了的人也就滅亡了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這樣的話,死了的基督徒就都算滅亡了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就是在基督?睡了的人也滅亡了。

CNET中譯本
在基督裡睡了的人更是滅亡了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其宗基督而已寢者、亦淪亡焉、

新漢語譯本
那麼,在基督裡睡了的人也就已經滅亡了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
去世的基督徒也算是滅亡了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”