和合本
但與我同去的提多,雖是希利尼人,也沒有勉強他受割禮;

當代聖經譯本
跟我同去的提?多雖然是希臘人,但沒有人勉強他接受割禮。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
與我同行的提多,雖然是希臘人,也沒有強迫他受割禮;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
跟我同去的提多,雖然是希臘人,也沒有被迫接受割禮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但與我同去的提多,雖是希臘人,也沒有勉強他受割禮;

CNET中譯本
不過與我同去的提多,雖是希臘人,我也沒有勉強他受割禮。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
偕我之提多、希利尼人也、未嘗強之受割、

新漢語譯本
但就是與我同去的提多,他雖然是希臘人,卻沒有被迫受割禮──
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
結果,他們都承認我所傳的福音是正確的;連我帶去的提多雖然是希臘人,也照我們所傳的信息,沒有被迫接受割禮。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”