和合本
這位既是永遠常存的,他祭司的職任就長久不更換。

當代聖經譯本
然而,基督永遠活著,祂的祭司職位也永不更改。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
另一方面,因為耶穌是永遠長存的,就擁有他永不更改的祭司職位。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是,耶穌永遠活著;他的祭司工作不由別人繼承。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這位既是永遠常存的,他祭司的職任就長久不更換。

CNET中譯本
但這位既是永遠常存的,他祭司的職任就是永久性的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟此以永存故、其職則不易也、

新漢語譯本
另一方面,由於他永遠活著,因此他擁有的祭司職分是永不替換的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但耶穌永遠活著,他的祭司職務便一直繼續下去。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”