和合本
我們用舌頭頌讚那為主、為父的,又用舌頭咒詛那照著神形像被造的人;

當代聖經譯本
我們用舌頭來讚美主和天父,也用舌頭來咒詛照著上帝的形像被造的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們用它來稱頌我們的主和天父,又用它來咒詛照 神的形象被造的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們用舌頭頌讚我們的主,我們的天父,也用舌頭詛咒上帝按照自己的形像所造出來的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們用舌頭頌讚那為主、為父的,又用舌頭咒詛那照著上帝形像被造的人;

CNET中譯本
我們用舌頭頌讚那為主為父的,又用舌頭咒詛那照著 神形像被造的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我儕以之祝主即父、亦以詛夫依上帝形而造之人、

新漢語譯本
我們用舌頭稱頌我們的主我們的父,又用舌頭詛咒按照神形像受造的人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我們用舌頭頌讚我們的主和天父,也用舌頭詛咒上帝依照自己的形象所造的人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”