和合本
無論是燔祭是平安祭,你要為每隻綿羊羔,一同預備奠祭的酒一欣四分之一。

當代聖經譯本
無論燔祭還是平安祭,每獻一隻羊羔,要同時獻上一升酒作奠祭;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
此外,無論是燔祭或是別的祭,為每隻綿羊羔你要一同獻上一公升作奠祭的酒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
無論是燔祭是平安祭,你要為每隻綿羊羔,一同預備奠祭的酒一欣四分之一。

CNET中譯本
你要為每隻綿羊羔,無論是燔祭是平安祭,一同預備奠祭的酒一欣四分之一。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
並為各羔、取酒一欣四分之一、為灌祭、與燔祭、或他祭同獻、