和合本
因為有火從希實本發出,有火焰出於西宏的城,燒盡摩押的亞珥和亞嫩河邱壇的祭司(祭司原文作主)。

當代聖經譯本
希實本烈焰熊熊, 西宏的城火光沖天, 燒毀摩押的亞珥, 吞噬亞嫩河的高崗。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為有火從希實本發出,有火焰從西宏的城冒出,吞滅了摩押的亞珥,燒燬了亞嫩河的高岡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為有火從希實本城發出,有火燄從西宏的城冒出,毀滅了摩押的亞珥城,吞滅了亞嫩河上游的山區。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為有火從希實本發出,有火焰出於西宏的城,燒盡摩押的亞珥和亞嫩河邱壇的主。

CNET中譯本
因為有火從希實本發出,有火燄出於西宏的城,它燒盡摩押的亞珥和亞嫩高處的眾王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
火自希實本而出、焰自西宏邑而發、燬摩押之亞珥、及亞嫩崇邱之牧伯、